Grammar Police (What ticks you off?)

I'm not sure, but I seem to recall that at one time "CD's" and "TV's" would have been considered correct and that was considered the proper way to form plurals for such abbreviations.
I think it was acceptable in the past, just not grammatically correct. Nowadays, when typing a pluralized acronym, I type it one way, delete and type it the other way and then decide which looks best in the context of the message.
 
  • Like
Reactions: lms28
'Lay' used for 'lie' so there's nowhere to go to for a past tense which leads to ’layed’' when it should just be 'lay'. For the same reason a Sunday morning 'lay-in' rather than 'lie-in'.
 
Around here, there seems to be a prevelence of the word "youse" as a plural of you (which can be singular or plural on its own). Eg, greeting a group of people: How are youse today?

It's not as bad as it used to be, but I still hear it every now and then.
 
Around here, there seems to be a prevelence of the word "youse" as a plural of you (which can be singular or plural on its own). Eg, greeting a group of people: How are youse today?

It's not as bad as it used to be, but I still hear it every now and then.

Heard in and around Philadelphia, even up into the Poconos.
 
  • Like
Reactions: Squirrel1
Ya, hey, youzes guyzes. In so?:D

Let's just get it over with: yinz. Yunz. Back in the day, yinz, yinz guyz, yinzies were terms used by people who weren't upwardly mobile. So to speak. Then its use became ironic. Now it's post-ironic and practically a badge of honor.
 
In my area some of the grammatical mannerisms really drive me nuts. "Fixin' to" is probably the least bothersome, but it still annoys me. The worst one for me is "done got(ten)" which can then go in front of or behind any tensive verb combination. With the propensity for using improper possessive forms as well you get such gems as, "He already done gotten his self drunk".
 
  • Like
Reactions: twoton
I've always thought that 'youse' was an Australian thing - it sounds very Australian, so I'm quite fascinated to hear it's common in other countries. I wonder who/where/what it came from...

EDIT: I just had a quick sticky-beak around the interwebs - according to this article:
Macquarie Dictionary
- it's believed to come from Irish-English.

Maybe the mass emigration/deportation from Ireland in 17/1800s to Australia and America (and other places) is how we both share it.
 
Last edited:
'Lay' used for 'lie' so there's nowhere to go to for a past tense which leads to ’layed’' when it should just be 'lay'. For the same reason a Sunday morning 'lay-in' rather than 'lie-in'.

That error has become more common than the correct usage. Even people with PhDs are making that mistake.
 
That error has become more common than the correct usage. Even people with PhDs are making that mistake.
You're right, it's become totally standard usage - even on BBC news - futile to resist.
 
  • Like
Reactions: 933295
You're right, it's become totally standard usage - even on BBC news - futile to resist.

There is also healthy vs healthful. It seems that healthful is disappeared. Somehow it doesn't seem possible for most food to be healthy; it's dead. How can something dead be healthy? However, I understand how something dead can the healthful.
 
I've always thought that 'youse' was an Australian thing - it sounds very Australian, so I'm quite fascinated to hear it's common in other countries. I wonder who/where/what it came from...

EDIT: I just had a quick sticky-beak around the interwebs - according to this article:
Macquarie Dictionary
- it's believed to come from Irish-English.

Maybe the mass emigration/deportation from Ireland in 17/1800s to Australia and America (and other places) is how we both share it.

That's actually very interesting. Here's why:
One of the recognized U.S. regional dialects is in Western Pennsylvania, particularly in and around Pittsburgh. It is referred to as Pittsburghese. I myself am a native speaker. Pittsburgh is famous for being a city of immigrants, and the most notable influences are those of Italians and Eastern Europeans. However, the roots of many of the Pittsburghese words, phrases, and pronunciations are derived from Scotch-Irish, who settled in the area in large numbers in the early-to-mid 19th century. (Of course, the German ethnicity is predominate in 65 of the Commonwealth's 67 counties)

They say there are parts of Scotland/Ireland where Pittsburgh words, phrases, and pronunciations wouldn't be out of place to this day.
 
  • Like
Reactions: willow78
"liberry instead of library" "done" rather than did. I
"I be" rather than I am, as in: "I be cool" rather than I am cool.
 
  • Like
Reactions: Squirrel1